区别就是两者意思是不一样,具体的不同如下
homestay中文意思是n.
(为学生或游客提供的)家庭寄宿;
hostfamily中文意思是
寄宿家庭;接待家庭;东道家庭;
home stay和host family的意思都是“寄宿家庭”,不同的是前者表示寄宿的人和房东在一起住,后者则表示纯寄宿,房东不一起住。
其实选择哪一个主要死结合自己的性格和你住宿的要求,华人家庭相对包容性大一些,好适应,毕竟身在异乡大家还是很团结,个别例子不包括在内,缺点是缺少了融入外国人生活的一个机会。反之亦然,看楼主选择,结合自己的性格和需求。
stay at home用法:stay作“继续处于某种状态”解时,可用作系动词,接名词、形容词或过去分词作表语。stay可用在祈使句中,通常表示“站住”“停止”。stay的现在进行时可表示按***、安排或打算等将要发生的动作,这时句中常有表示将来时间的状语或时空的上下文。
三、使用场合不同
1.stay home使用场合:美国英语多用stay home,home是副词。
2.stay at home使用场合:英国英语多用stay at home,home是名词